Молитва на сербском транскрипция

Содержание

Мария шерифович молитва русская транскрипция

Молитва на сербском транскрипция

Детальное описание из нескольких источников: «мария шерифович молитва русская транскрипция» – в нашем некоммерческом еженедельном религиозном журнале.

Полезно послушать для тех, кто повёлся на чушь, которую сказал неуважаемый мной «телеведущий» Максим Шевченко в эфире Первого канала, что песня «Молитва» якобы имеет политический смысл.

PS Версии на других языках, в том числе сербском, английском, а также инструментальную версию, можно найти здесь:

Текст песни на русском, сербском, английском и французском – в расширенной части.

Ни ока да склопим,

постеља празна тера сан,

а живот се топи

и нестаје брзо, к’о дланом о длан.

К’о разум да губим,

јер стварност и не примећујем,

још увек те љубим,

још увек ти слепо верујем.

К’о луда, не знам куда,

љубави се нове бојим,

а дане, живе ране,

Молитва, као жар на мојим уснама је,

молитва, место речи само име твоје.

(И) Небо зна, као ја,

колико пута сам поновила,

то небо зна, баш као ја,

да је име твоје моја једина

Ал Богу не могу

лагати све док се молим,

а лажем ако кажем

Не сомкну глаз я

Пустая постель, и все как дурман

И жизнь моя тает

И исчезает как будто туман

Одно лишь реально – мои мечты

Я просто люблю так

Я просто лишь верю, вернешься ты

Бреду я в бездорожьи

И боюсь я новой боли

А дни все тревожней

Ран не сосчитать…

на губах моих как жар сгорает

Твое имя повторю я снова

Небо знает как и я

Сколько раз произнесла ее я

Небо знает, ведь как и я

Только это одно имя для меня – молитва

Но богу не солгу я

Пусть молитва и святая

Но ложью будет то, что

на губах моих как жар сгорает

Твое имя повторю я снова

Небо знает как и я

Сколько раз произнесла ее я

Небо знает, как и я

Только это одно имя для меня – молитва

Только твое имя – молитва..

An empty bed drives my dreams away

Life melts ice

Disappears in the twinkling of an eye

I’m losing my mind,

Pushing reality sight

Our lips are touching softly

You’re the one I believe blindly

I walk around crazy

Falling in love frightens me

Days are wounds

Countless and hard to get through

It burns my sore lips a fire

Thy name is something I admire

Heaven knows just as well as I do

So many times I have cried over you

Heaven knows just as well as I do

I pray and live only for you

I can’t lie to God

as I kneel down and pray

You’re the love of my life

That’s the only thing I can say

Je ne peux pas fermer les yeux

Le lit vide dissipe le sommeil

Et la vie se fond

Et disparait vite, en un clin d’oeil.

Comme si je perdais la raison

Car je ne vois plus la re’alite

Je t’aime encore et

te suits partout

Comme une folle ; je ne sais pas ou aller

J’ai peur d ‘un nouvel amour

Et les jours comme des blessures

Je ne compte plus.

Une priere, comme une braise sur mes levres

est une prie`re, rien que ton nom au lieu des mots.

Le ciel le sait aussi bien que moi ;

Combiens des fois j’ai re’pete’

Que ton nom est ma seule prie`re

Mais je ne peux mentir a` Dieu

pendant que je prie

et je ments si je dit

que je ne t’aime pas

Post navigation

Я очень рад, что победила не Сердючка, хотя прослушав песню Сербии, готов с уверенностью утверждать, что не смотря ни на что — Верка это бомба.

Думаю про эту исполнительницу забудут через месяц, а Сердючка будет бомбить Европу своим сортирным юмором ещё несколько лет

Источник: https://xn----ctbkalephobdgkd1al8m8c.xn--p1ai/mariya-sherifovich-molitva-russkaya-transkriptsiya/

Молитва отче наш на латыни с транскрипцией и переводом

Молитва на сербском транскрипция

  • 0 Сохранили
    • 12Добавить в цитатник
    • 0Сохранить в ссылки

    Ответ на Rele_Vremeni

    1) Опечатка в арамейской транслитерации: не “мальчута” (“царство”), а “мальхута”.

    2) На иврите (а с арамейским – близкие языки) “qhaj” означает “живой”, “haje” – “будь”, “jihje” – “будет”, “да” – “ken”, а на арамейском основа глагола “быть” – “hwh” (а не “hj” – с чем сравнили).

    Доп. богослужения

    In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.

    Во имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь.

    Апостольский символ веры

    Credo in Deum, Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae.

    Et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Dominum nostrum: qui conceptus de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus et sepultus: descendit ad inferos; tertia die resurrexit a mortuis: ascendit ad caelos; sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis: inde venturus est iudicare vivos et mortuos. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam catholicam, Sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, vitam aeternam. Amen.

    Верую в Бога, Отца Всемогущего, Творца неба и земли.

    И в Иисуса Христа, единственного Его Сына, Господа нашего: Который был зачат Святым Духом, рожден Девой Марией, страдал при Понтии Пилате, был распят, умер и был погребен; сошел в ад; в третий день воскрес из мертвых; восшел на небеса и восседает одесную Бога Отца Всемогущего: и оттуда придет судить живых и мертвых. Верую в Святого Духа, святую Вселенскую Церковь. Общение святых, прощение грехов, воскресение тела, жизнь вечную. Аминь.

    Pater noster

    Pater noster, qui es in caelis;

    sanctificetur nomen tuum;

    adveniat regnum tuum;

    fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.

    Panem nostrum quotidianum da nobis hodie;

    et dimitte nobis debita nostra,

    sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;

    et ne nos inducas in tentationem;

    sed libera nos a malo. Amen.

    да святится имя Твое;

    да придет Царствие Твое;

    да будет воля Твоя и на земле, как на небе;

    хлеб наш насущный дай нам на сей день;

    и прости нам долги наши,

    как и мы прощаем должникам нашим;

    и не введи нас в искушение,

    но избавь нас от лукавого. Аминь.

    Ангельское приветствие

    Ave Maria, gratia plena; Dominus tecum:

    benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus.

    Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus,

    nunc et in hora mortis nostrae. Amen.

    Радуйся, Мария

    Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою;

    благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.

    Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных,

    ныне и в час смерти нашей. Аминь.

    Малое славословие

    Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen.

    Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и присно, и во веки веков. Аминь.

    Фатимская молитва

    Domine Iesu, dimitte nobis debita nostra, salva nos ab igne inferiori, perduc in caelum omnes animas, praesertim eas, quae misericordiae tuae maxime indigent. Amen.

    О, милосердный Иисус! Прости нам наши прегрешения, избавь нас от огня адского, и приведи на небо все души, особенно те, кто больше всего нуждаются в Твоём милосердии. Аминь.

    Молитва об усопших

    Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis. Requiestcant in pace. Amen.

    Вечный покой даруй им, Господи, и да сияет им свет вечный. Да почивают в мире. Аминь.

    Salve Regina

    Salve, Regina, Mater misericordiae;

    vita, dulcedo et spes nostra, salve.

    Ad te clamamus, exsules filii Hevae.

    ad te suspiramus gementes et flentes

    in hac lacrimarum valle.

    Eia ergo, advocata nostra,

    illos tuos misericordes oculos ad nos converte.

    et Iesum, benedictum fructum ventris tui,

    nobis post hoc exsilium ostende.

    O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria.

    Слався, Царица

    Славься, Царица, Матерь милосердия,

    жизнь, отрада и надежда наша, славься!

    К Тебе взываем в изгнании, чада Евы.

    К Тебе воздыхаем, стеная и плача в этой долине слез.

    О Заступница наша!

    К нам устреми Твоего милосердия взоры,

    и Иисуса, благословенный плод чрева Твоего,

    яви нам после этого изгнания.

    О кротость, о милость, о отрада, Дева Мария!

    Sub tuum præsidium

    Sub tuum praesidium confugimus,

    sancta Dei Genetrix:

    nostras deprecationes ne despicias in necessitatibus:

    sed a periculis cunctis libera nos semper, Virgo gloriosa et benedicta.

    Domina nostra, mediatrix nostra, advocata nostra;

    tuo Filio nos reconsilia,

    tuo Filio nos commenda, tuo

    Filio nos repraesenta.

    Под твою защиту

    Под Твою защиту прибегаем,

    Не презри молений наших в скорбях наших,

    но от всех опасностей избавляй нас всегда,

    Дева преславная и благословенная!

    Владычица наша, Защитница наша, Заступница наша!

    С Сыном Твоим примири нас. Сыну Твоему поручи нас.

    Сыну Твоему отдай нас.

    Memorare, O piissima Virgo Maria, non esse auditum a saeculo, quemquam ad tua currentem praesidia, tua implorantem auxilia, tua petentem suffragia, esse derelictum. Ego tali animatus confidentia, ad te, Virgo Virginum, Mater, curro ad te venio, coram te gemens peccator assisto. Noli, Mater Verbi, verba mea despicere; sed audi propitia et exaudi. Amen.

    Молитва святого Бернарда

    Вспомни, о всемилостивая Дева Мария, что испокон века никто не слыхал о том, чтобы кто-либо из прибегающих к Тебе, просящих о Твоей помощи, ищущих Твоего заступничества, был Тобою оставлен.

    Исполненный такого упования, прихожу к Тебе, Дева и Матерь Всевышнего, со смирением и сокрушением о своих грехах. Не презри моих слов, о Мать Предвечного Слова, и благосклонно внемли просьбе моей.

    Аминь.

    Ангел Господень

    V. Angelus Domini nuntiavit Mariae.

    R. Et concepit de Spiritu Sancto.

    Ст. Ангел Господень возвестил Марии

    Отв. и она зачала от Духа Святого

    V. Ecce ancilla Domini.

    R. Fiat mihi secundum verbum tuum.

    Ст. Вот, я раба Господня;

    Отв. да будет Мне по слову твоему.

    V. Et verbum caro factum est.

    R. Et habitavit in nobis.

    Ст. И Слово стало плотью,

    Отв. и обитало с нами.

    V. Ora pro nobis, sancta Dei Genetrix.

    R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.

    Ст. Моли о нас, Пресвятая Богородица!

    Отв. Да удостоимся Христовых обещаний.

    Gratiam tuam, quaesumus, Domine, mentibus nostris infunde: ut qui, Angelo nuntiante, Christi Filii tui incarnationem cognovimus, per passionem eius et crucem, ad resurrectionis gloriam perducamur. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen.

    Просим Тебя, Господи, наполни нас Твоей благодатью, дабы мы, познав через ангельское приветствие воплощение Христа, Сына Твоего, Его страданием и крестной смертью достигли славы воскресения. Через Христа, Господа нашего. Аминь.

    В Пасхальное время (от Великой Субботы до Пятидесятницы) вместо молитвы «Ангел Господень» читается следующая молитва:

    Царица Небесная

    Regina caeli, laetare, alleluia

    Quia quem meruisti portare, alleluia.

    Resurrexit sicut dixit, alleluia.

    Ora pro nobis Deum, alleluia.

    Царица Небесная, радуйся! Аллилуиа

    Ибо Тот, Которого Ты удостоилась носить во чреве Твоем, Аллилуиа

    Воскрес из мертвых по предсказанию Своему, Аллилуиа

    Моли Бога о нас, Аллилуиа

    V. Gaude et laetare, Virgo Maria, Alleluia,

    R. Quia surrexit Dominus vere, alleluia.

    Ст. Радуйся и веселись, Дева Мария, аллилуиа.

    Отв. Ибо воистину воскрес Господь, аллилуиа.

    Deus qui per resurrectionem Filii tui, Domini nostri Iesu Christi, mundum laetificare dignatus es: praesta, quaesumus, ut per eius Genetricem Virginem Mariam, perpetuae capiamus gaudia vitae. Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen.

    Боже, Воскресением Сына Твоего, Господа нашего Иисуса Христа мир радости удостоивший; соделай, просим, да через родившую Его Деву Марию радости вечной жизни достигнем. Через Того же Христа Господа нашего. Аминь.

    Для католиков латинского обряда. Крестное знамение, Отче наш, Ангельское приветствие, Малое Славословие, Фатимская молитва, молитва об усопших, молитвы Пресвятой Богородице: Salve Regina, Sub tuum præsidium, молитва св. Бернарда, Ангел Господень. Параллельный латинско-русский текст

    • Laudetur Iesus Christus!
    • О Сайте
    • Поиск
    • Карта Сайта
    • Гостевая Книга
    • Обратная Связь

    Любое воспроизведение данных материалов – только с разрешения администраторов сайта!

    Pater noster, qui es in caelis,

    sanctificetur nomen tuum.

    Adveniat regnum tuum.

    Fiat voluntas tua,

    sicut in caelo et in terra.

    Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.

    Et dimitte nobis debita nostra,

    sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.

    Et ne nos inducas in tentationem,

    sed libera nos a malo.

    Quoniam Tuum est regnum et virtus et gloria in saecula.

    Патер ностер, куи эс ин целис,

    санкцифицетур номен тумм.

    Адвениат регнум тумм.

    Фиат волюнтас туа,

    сикуит ин цеало эт ин тера.

    Панем нострум куотидианум да нобис ходие.

    Эт димите нобис дебита ностра,

    сикуит ет нос диминтимус дебитарибус нострис.

    Эт нэ нос индукас ин тентетионем

    сэд либера нос э мало.

    Куониам тумм эст регнум эт виртус эт глория ин секула.

    Отец наш, сущий на небесах,

    Да святится имя Твоё.

    Да прийдёт царствие Твоё.

    Да будет воля Твоя

    И на земле, как на небе.

    Хлеб наш насущный дай нам на сей день.

    И прости нам долги наши,

    Как и мы прощаем должникам нашим.

    И не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого,

    Ибо Твоё есть Царство и сила и слава во веки.

    Lasgaroth Aphonidos Palatia Urat Condion Lamacron Fandon Fahagon Alamar Bourgasis Vcmat Serebani

    Credo in Deum, Patrem omnipoténtem, Creatórem cæli et terræ.

    Et in Jesum Christum, Fílium ejus únicum, Dóminum nostrum: qui concéptus est de Spíritu Sancto, natus ex María Vírgine, passus sub Póntio Piláto, crucifíxus, mórtuus, et sepúltus: descéndit ad ínferos; tértia die resurréxit a mórtuis; ascéndit ad cælos; sedet ad déxteram Dei Patris omnipotentis: inde ventúrus est judicáre vivos et mórtuos.

    Credo in Spíritum Sanctum, sanctam Ecclésiam cathólicam, sanctórum communiónem, remissiónem peccatórum, carnis resurrectiónem, vitam ætérnam. Amen.

    Кредо ин Деум, Патрем омнипотентем, Креаторем цели эт террэ.

    Эт ин Есус Кристум, Филиум эюс уникум, Доминум нострум: куи концептус эст де Спириту Санкто, натус экс Мариа Вирджин, пассус суб Понтио Пилато, крицификус, мортуус, эт сепутус: десцендит ад инферос; тертиа дие ресуррексит а мортуис; асцендит ад кэлос; седет ад декстерам Деи Патрис омнипотентис: инде вентурус эст джудикаре вивос эт мортуос.

    Кредо ин Спиритум Санктум, санктам Эклезиам сатхоликам, санкторум коммунионем, ремиссионем пекаторум, карнис ресурректионем, витам этернам . Амэн.

    За одно добавим перевод, хотя найти не сложно.

    “Верую в Бога, Отца Всемогущего, Творца неба и земли. И в Иисуса Христа, единого Его Сына, Господа нашего, Который был зачат от Духа Святого, родился от Марии Девы; страдал при Понтии Пилате, был рáспят, умер и погребен; сошел во ад; в третий день воскрес из мертвых; восшел на небеса и сидит одеснýю Бога Отца Всемогущего; оттуда придет судить живых и мертвых.

    Верую в Духа Святого, святую Католическую Церковь, святых общение, оставление грехов, воскресение плоти, жизнь вечную. Аминь.”

    Добавлено (2010-06-12, 4:39 PM)

    Вот еще нашла такие молитвы:

    МОЛИТВА ОБ УСОПШИХ

    Requiem aeterna dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis. Requiestcant in pace. Amen.

    ПОД ТВОЮ ЗАЩИТУ

    Sub tuum praesidium confugimus, sancta Dei Genetrix:

    nostras deprecationes ne despicias in necessitatibus:

    sed a periculis cunctis libera nos semper, Virgo gloriosa et benedicta.

    Domina nostra, mediatrix nostra, advocata nostra;

    tuo Filio nos reconsilia, tuo Filio nos commenda, tuo

    Filio nos repraesenta.

    Angelus Domini nuntiavit Mariae.

    – Et concepit de Spiritu Sancto.

    Ecce ancilla Domini.

    – Fiat mihi secundum verbum tuum.

    Et verbum caro factum est.

    – Et habitavit in nobis.

    Ora pro nobis, sancta Dei Genetrix.

    – Ut digni efficiamur promissionibus Christi.

    Gratiam tuam, quaesumus, Domine, mentibus nostris infunde:

    ut qui, Angelo nuntiante, Christi Filii tui incarnationem cognovimus,

    per passionem eius et crucem, ad resurrectionis gloriam perducamur.

    Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen.

    Lasgaroth Aphonidos Palatia Urat Condion Lamacron Fandon Fahagon Alamar Bourgasis Vcmat Serebani

  • Источник: https://xn----9sbewbkihfjfskz.xn--p1ai/molitva-otche-nash-na-latyni-s-transkriptsiej-i-perevodom/

    Молитва Отче Наш на греческом языке с транскрипцией

    Молитва на сербском транскрипция

    Учимся молиться по-гречески. Отче наш. orthodoxifoni.com

    Если вы хотите научиться читать христианскую молитву Отче Наш по-гречески, то можете посмотреть видео Молитвы Господней и повторять за батюшкой, ориентируясь на транскрипцию на латинице, возникающую на экране (там же идет перевод фразы на английский язык).

    Есть некоторые расхождения в транслитерации, поэтому если вы сомневаетесь  и не можете расслышать звуки или прочитать транскрипцию на латинице, или не успеваете повторять молитву за греческим священником, то можете учиться по транскрипции русскими буквами, которая дана ниже.

    Транскрипция молитвы Отче Наш русскими буквами с ударениями

    Ударения обозначены большими буквами и жирным шрифтом. Я буду писать некоторые отдельные слова слитно, так как они слышатся цельным словом при произнесении.

    ПАтер имОн онтИс уранИс          Πάτερ ημών ο εν τοις ουρανοίς,

    АйастфИто то Онома су,               αγιασθήτω το όνομά Σου,

    ЭльфЕто и ВасИлиа су,                   ελθέτω η Βασιλεία σου,

    ЙенифИто то фЕлима су               γενηθήτω το θέλημά σου

    Осен уранО  кэпи тис гиз.              ως εν ουρανώ και επί της γης.

    Тон Артон имОн тон эпьюсы он вОсимин симЭрон —  Τον άρτον ημών   τον επιούσιον

    δος ημίν σήμερον

    ки афэсИ минтА офилимА та имОн    και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών

    ос кэ имИс афИ эментИс офилЭта симОн        ως και ημείς αφίεμεν τοις   οφειλέταις ημών.

    Кэ ми исенЭ гисымАс ис перезмОн   Και μη εισενέγκης ημάς εις πειρασμόν.

    Ала рИсэ имАс апО ту понирУ — αλλά ρύσαι ημάς από του πονηρού.

    Оти су Эсти и висилИа ки вИна мис ки и вОкса  ис туз эОнас. АмИн.

    Ότι σου εστί η βασιλεία και η δύναμις και η δόξα εις τους αιώνας. Αμήν.

    Текст молитвы Отче наш — Πάτερ Ημών (Молитва Господня) на греческом языке

    Πάτερ ημών ο εν τοις ουρανοίς, αγιασθήτω το όνομά Σου, ελθέτω η Βασιλεία σου, γενηθήτω το θέλημά σου ως εν ουρανώ και επί της γης.

    Τον άρτον ημών τον επιούσιον δος ημίν σήμερον, και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών, ως και ημείς αφίεμεν τοις οφειλέταις ημών. Και μη εισενέγκης ημάς εις πειρασμόν, αλλά ρύσαι ημάς από του πονηρού.

    Ότι σου εστί η βασιλεία και η δύναμις και η δόξα εις τους αιώνας.

    Αμήν.

    Текст молитвы Отче наш (Молитва Господня) на русском языке

    Отче наш, Иже еси на небесех!

    Да святится имя Твое,

    да приидет Царствие Твое,

    да будет воля Твоя,

    яко на небеси и на земли.

    Хлеб наш насущный даждь нам днесь;

    и остави нам долги наша,

    якоже и мы оставляем должником нашим;

    и не введи нас во искушение,

    но избави нас от лукаваго.

    Еще в конце говорят: Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки.

    Аминь.

    Последний абзац молитвы Господней (Ибо твое есть Царство…) — это Славословие, которое произносится для того, чтобы верующий воздал Господу почитание, после того, как попросил обо всем в молитве, то есть поблагодарил Господа, проявил уважение и покорность.

    Другие молитвы и рассказы об иконах и Святых

    Об иконе Достойно Есть (Аксион Эсти).

    О Святой Евфросинии Колюпановской  — чудотворице (целительный Святой источник и мощи ее находятся в Свято-Казанском женском монастыре, в селе Колюпаноко Тульской области, Алексинский район).

    P.S. Наши “греческие” спонсоры”:

    Оставить отзыв

    Источник: http://parakalo.ru/molitva-otche-nash-na-grecheskom-yazyike-s-transkriptsiey/

    Молитва на сербском транскрипция

    Молитва на сербском транскрипция

    Полное собрание и описание: молитва на сербском транскрипция для духовной жизни верующего человека.

    Пустая постель, и все как дурман

    И жизнь моя тает

    И исчезает как будто туман

    Одно лишь реально – мои мечты

    Я просто люблю так

    Я просто лишь верю, вернешься ты

    И боюсь я новой боли

    А дни все тревожней

    Ран не сосчитать…

    на губах моих как жар сгорает

    Твое имя повторю я снова

    Небо знает как и я

    Сколько раз произнесла ее я

    Небо знает, ведь как и я

    Только это одно имя для меня – молитва

    Пусть молитва и святая

    Но ложью будет то, что

    на губах моих как жар сгорает

    Твое имя повторю я снова

    Небо знает как и я

    Сколько раз произнесла ее я

    Небо знает, как и я

    Только это одно имя – молитва

    Сколько раз произнесла ее я

    Небо знает, ведь как и я

    Только это одно имя для меня – молитва

    Только твое имя – молитва…

    Мария Шерифович – Молитва (на сербском с переводом) – Евровидение 2007 текст песни и перевод на русский

    Ни ока да склопим,

    на русском языке:

    Пустая постель, и все как дурман

    И жизнь моя тает

    И исчезает как будто туман

    Одно лишь реально – мои мечты

    Я просто люблю так

    Я просто лишь верю, вернешься ты

    И боюсь я новой боли

    А дни все тревожней

    Ран не сосчитать…

    на губах моих как жар сгорает

    Твое имя повторю я снова

    Небо знает как и я

    Сколько раз произнесла ее я

    Небо знает, ведь как и я

    Только это одно имя для меня – молитва

    Пусть молитва и святая

    Но ложью будет то, что

    на губах моих как жар сгорает

    Твое имя повторю я снова

    Небо знает как и я

    Сколько раз произнесла ее я

    Небо знает, как и я

    Только это одно имя для меня – молитва

    postelja prazna tera san,

    a život se topi

    i nestaje brzo, k’o dlanom o dlan.

    jer stvarnost i ne primećujem,

    još uvek te ljubim,

    još uvek ti slepo verujem.

    ljubavi se nove bojim,

    a dane, žive rane,

    molitva, mesto reči samo ime tvoje.

    (I) Nebo zna, kao ja,

    koliko puta sam ponovila,

    to nebo zna, baš kao ja,

    da je ime tvoje moja jedina

    lagati sve dok se molim,

    a lažem ako kažem

    • Marija Serifovic, Molitva – HD video (Eurovision .

    Marija Serifovic, Molitva – HD video (Eurovision 2007 Winner.mp4 . с песней .

  • Мария Шерифович – Молитва – Евровидение 2007 – Сербия

    Мария Шерифович – Молитва – Евровидение 2007 – Сербия.

  • Права на тексты песен, переводы принадлежат их авторам. Все тексты и переводы представлены для ознакомления.

    Текст песни мария шерифович – молитва (сербский)

    постеља празна тера сан,

    а живот се топи

    и нестаје брзо, к’о дланом о длан.

    К’о разум да губим,

    јер стварност и не примећујем,

    још увек те љубим,

    још увек ти слепо верујем.

    К’о луда, не знам куда,

    љубави се нове бојим,

    а дане, живе ране,

    Молитва, као жар на мојим уснама је,

    молитва, место речи само име твоје.

    (И) Небо зна, као ја,

    колико пута сам поновила,

    то небо зна, баш као ја,

    да је име твоје моја једина

    Ал Богу не могу

    лагати све док се молим,

    а лажем ако кажем

    Перевод песни мария шерифович – молитва (сербский)

    постеља празна тера сан,

    а живот се топи

    и нестаје брзо, к’о дланом о длан.

    К’о разум да губим,

    јер стварност и не примећујем,

    још увек те љубим,

    још увек ти слепо верујем.

    К’о луда, не знам куда,

    љубави се нове бојим,

    а дане, живе ране,

    Молитва, као жар на мојим уснама је,

    молитва, место речи само име твоје.

    (И) Небо зна, као ја,

    колико пута сам поновила,

    то небо зна, баш као ја,

    да је име твоје моја једина

    Ал Богу не могу

    лагати све док се молим,

    а лажем ако кажем

    2. Текст песни мария шерифович – молитва (сербский)

    Postelja prazna tera san,

    A zivot se topi

    I nestaje brzo, k’od lano mo dlan.

    Jer stvarnost i ne primecujem,

    Jos uvek te ljubim,

    Jos uvek ti slepo verujem.

    Ljubavi se nove bojim,

    A dane, zive rane,

    Kao zar na mojim usnama je,

    Mesto reci samo ime tvoje.

    Koliko puta sam ponovila,

    To nebo zna, bas kao ja,

    Da je ime tvoje moja jedina

    Lagati sve dok se molim,

    A lazem ako kazem

    Kao zar na mojim usnama je,

    Mesto reci samo ime tvoje.

    Koliko puta sam ponovila,

    To nebo zna, bas kao ja,

    Da je ime tvoje moja jedina

    2. Перевод песни мария шерифович – молитва (сербский)

    Postelja prazna Сан-тера,

    В zivot se топило

    Я nestaje черновое качество, k’от Ланьо МО Длань.

    Jer stvarnost я НЭ primecujem,

    Джоз uvek te ljubim,

    Джоз uvek ti slepo verujem.

    Ljubavi se nove bojim,

    Датчанин, живая ране,

    Показать ne brojim.

    Као zar НП моего usnama je,

    Город речи само ime tvoje.

    Koliko puta Сэм отметить,

    К / na, бан као ja,

    Да je ime tvoje моя jedina

    Lagati все dok se molim,

    В lazem я Казем

    Da ne te Новости, теория и.

    Као zar НП моего usnama je,

    Город речи само ime tvoje.

    Koliko puta Сэм отметить,

    К / na, бан као ja,

    Да je ime tvoje моя jedina

    3. Текст песни мария шерифович – молитва (сербский)

    Пустая постель, и все как дурман

    И жизнь моя тает

    И исчезает как будто туман

    Одно лишь реально – мои мечты

    Я просто люблю так

    Я просто лишь верю, вернешься ты

    И боюсь я новой боли

    А дни все тревожней

    Ран не сосчитать…

    на губах моих как жар сгорает

    Твое имя повторю я снова

    Небо знает как и я

    Сколько раз произнесла ее я

    Небо знает, ведь как и я

    Только это одно имя для меня – молитва

    Пусть молитва и святая

    Но ложью будет то, что

    на губах моих как жар сгорает

    Твое имя повторю я снова

    Небо знает как и я

    Сколько раз произнесла ее я

    Небо знает, как и я

    Только это одно имя – молитва

    Сколько раз произнесла ее я

    Небо знает, ведь как и я

    Только это одно имя для меня – молитва

    Только твое имя – молитва…

    3. Перевод песни мария шерифович – молитва (сербский)

    An empty bed, and all as jimson weed

    And my life melts

    And disappears as if the fog

    One only really my dreams

    I just only believe, you get back

    And I’m afraid I’m a new pain

    And all the days of uncomfortable

    RAS do not count.

    on the lips as my fever burns

    Your name I repeat again I

    Heaven knows how and I

    How many times said it I

    Heaven knows, because as I

    The only thing name for me – a prayer

    Let prayer and the Holy

    But a lie is that

    on the lips as my fever burns

    Your the name I repeat again I

    Heaven knows how and I

    How many times said it I

    Heaven knows how and I

    Only the one name – the prayer

    How many times said it I

    Heaven knows, because as I

    The only thing name for me – a prayer

    Only your name – prayer.

    Просмотров за все время у мария шерифович – молитва (сербский): [476]

    Maria Sherifovich – Молитва(Molitva)

    постеља празна тера сан,

    а живот се топи

    и нестаје брзо, к’о дланом о длан.

    јер стварност и не примећујем,

    још увек те љубим,

    још увек ти слепо верујем.

    љубави се нове бојим,

    а дане, живе ране,

    молитва, место речи само име твоје.

    колико пута сам поновила,

    то небо зна, баш као ја,

    да је име твоје моја једина

    лагати све док се молим,

    а лажем ако кажем

    Пустая постель, и все как дурман

    И жизнь моя тает

    И исчезает как будто туман

    Одно лишь реально – мои мечты

    Я просто люблю так

    Я просто лишь верю, вернешься ты

    И боюсь я новой боли

    А дни все тревожней

    Ран не сосчитать…

    на губах моих как жар сгорает

    Твое имя повторю я снова

    Небо знает как и я

    Сколько раз произнесла ее я

    Небо знает, ведь как и я

    Только это одно имя для меня – молитва

    Пусть молитва и святая

    Но ложью будет то, что

    на губах моих как жар сгорает

    Твое имя повторю я снова

    Небо знает как и я

    Сколько раз произнесла ее я

    Небо знает, как и я

    Только это одно имя для меня – молитва

    (отличается от официального перевода, весьма далекого от оригинала)

    An empty bed drives my dreams away

    Life melts ice

    Disappears in the twinkling of an eye

    Pushing reality sight

    Our lips are touching softly

    You’re the one I believe blindly

    Falling in love frightens me

    Days are wounds

    Countless and hard to get through

    It burns my sore lips a fire

    Thy name is something I admire

    Heaven knows just as well as I do

    So many times I have cried over you

    Heaven knows just as well as I do

    I pray and live only for you

    as I kneel down and pray

    You’re the love of my life

    That’s the only thing I can say

    Le lit vide dissipe le sommeil

    Et la vie se fond

    Et disparait vite, en un clin d’oeil.

    Car je ne vois plus la re’alite

    Je t’aime encore et

    te suits partout

    J’ai peur d ‘un nouvel amour

    Et les jours comme des blessures

    Je ne compte plus.

    est une prie`re, rien que ton nom au lieu des mots.

    Le ciel le sait aussi bien que moi ;

    Combiens des fois j’ai re’pete’

    Que ton nom est ma seule prie`re

    pendant que je prie

    et je ments si je dit

    que je ne t’aime pas

    Добавил Василий Арнольд.

    Ваше мнение

    Источник: https://xn----8sbfxoeboc6b7i.xn--p1ai/molitva-na-serbskom-transkriptsiya/

    Поделиться:
    Нет комментариев

      Добавить комментарий

      Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.